top of page
  • Writer's pictureMarie Dps

"The benefits of learning languages" - 2 séances d'anglais niveau 3ème (A2)

Updated: Aug 28, 2018


Ces deux séances permettent de travailler les cinq domaines de l'apprentissage des langues: la compréhension orale, la compréhension écrite, la production orale, la production écrite et la socio-linguistique (ou culture(s) de la langue).


Séance 1 - 2h


Cette première séance porte sur le document ci-dessous. Pour un premier cours avec un niveau A2, l'étude de ce document est intéressante car elle permet d'étudier la langue en donnant du sens au fait même d'apprendre une langue étrangère.


Source:https://www.google.fr/search?q=benefits+of+learning+a+foreign+language&safe=strict&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ved=0ahUKEwimlb6bo-TZAhVEbxQKHUWpDsYQ_AUICigB&biw=1440&bih=769#imgrc=bSjMiQi5In-KZM:


Première heure.


En cours particulier comme en cours collectif, la première étape de l’étude du document est de lister oralement: le titre du document, le type de document, l'organisation du document et la source. Puis l'enseignant(e) peut proposer a l’élève ou aux élèves de dire si, selon eux, la source est fiable. Ce dernier élément peut donner lieu a un petit exposé de la part de l'enseignant(e) sur ce qui permet de déterminer qu'une source est fiable ou non, et l'importance de faire cette analyse.


En cours collectif, l’étape suivante est de mettre les élèves par groupe et de distribuer à chaque groupe une des quatre parties du document. Le but de cette étape est de comprendre le document. Par exemple, un groupe devra "comprendre" la partie "money" et un autre la partie "intelligence". Dans le cas d'un cours individuel, chaque partie est mise en lumière par l’élève, avec l'enseignant(e).


L'analyse de chaque partie se fait par phases (détails de ces phases dans l'article sur l'analyse de texte en langue étrangère dans la rubrique "méthodologie"):

- phase 1: lecture "passive"

- phase 2: lecture "active", les élèves relisent le texte et soulignent les mots qu'ils/elles ne connaissent pas.

- phase 3: recherche et "décorticage" du texte, le élèves cherchent la traduction des mots soulignés dans un dictionnaire papier ou multimédia, ou auprès de leur enseignant(e) (qui est aussi une source d'informations). Puis, ils/elles écrivent la traduction ou la définition qu'ils/elles ont trouvé sur la feuille sur laquelle se trouve l'image ou sur une feuille à côté (selon leur choix).

- phase 4: relecture "active", ils/elles relisent le texte avec les nouveautés de sens trouvées précédemment.






La troisième étape consiste en l'analyse du document. Dans le cas d'un cours collectif, chaque groupe répond à un questionnaire sur la partie qu'il doit étudier, pour le guider dans l'analyse.



Si un groupe est plus rapide que les autres, l'enseignant(e) ne doit pas hésiter à lui proposer de comprendre et d'analyser une autre partie (pédagogie différenciée).


En cours individuel, un questionnaire peut être proposé si l'enseignant(e) souhaite que l'élève pratique l'EE (Expression Écrite). Il peut aussi faire toute une série de question à l'oral pour travailler l'EO (Expression Orale).


Deuxième heure.


Dans le cas d'un cours collectif, une mise en commun du travail de chaque groupe peut être l'occasion d'un exercice d'EO. L'enseignant(e) pose une question en anglais à chaque membre du groupe sur la partie étudiée. Pour augmenter le niveau (ou pour les élèves ayant des facilités), il ou elle peut poser des questions qui ne sont pas sur le questionnaire. Cela permet de pousser un peu plus loin l'exercice d'EO car, dans ce cas, les élèves n'ont pas de support écrit sur lequel se baser pour formuler leurs réponses.


Après cette mise en commun, chaque groupe doit créer, à l'écrit, une liste de questions sur chaque partie (travail sur les WH-words, la structure de la phrase interrogative au présent) puis les différents groupes se rencontrent et se posent entre eux les questions qu'ils ont rédigés. L'enseignant(e) passe entre les groupes, il ou elle écoute et corrige éventuellement sur le moment ou prend des notes pour une correction collective de fin de cours.


Pour le cours individuel, l'exercice d'écriture des questions peut aussi être mis en place. L'enseignant(e) prend ensuite la liste de questions et les pose à l'élève, puis les rôles sont inversés. Comme cela sera plus rapide que pour le cours collectif, le dernier exercice proposé par l'enseignant(e) peut être un exercice d'EE plus conséquent. L'élève doit par exemple rédiger une réponse longue et construite à la question:



Séance 2 - 2h


La séance précédente était basée sur un document textuel et donc, sur un exercice initial de CE (Compréhension Écrite). En revanche, cette deuxième séance est basée sur un travail de CO (Compréhension Orale) à partir d'une vidéo. Pour ceux ou celles qui jugeraient cette vidéo trop difficile pour un niveau A2, je vous renvoie à l'article sur la Méthodologie de l'étude de vidéo dans la rubrique Méthodologie.



Source: youtube -"The benefits of a bilingual brain - Mia Nacamulli" - juin 2015


L'étude d'une vidéo se fait en plusieurs étapes:


1 - Premier visionnage: les élèves regardent la vidéo une première fois sans les sous-titres et sans forcer la compréhension. La vidéo choisie faisant plus de 3 minutes, il est bon de diviser ce premier visionnage en deux parties.


2 - Deuxième visionnage: l'enseignant(e) fait visionner la vidéo aux élèves en la divisant en plusieurs parties et en repassant chaque partie 3 fois. Les élèves peuvent répondre à un questionnaire sur la vidéo, le rôle de l'enseignant(e) étant de créer un questionnaire adapté au(x) niveau(x) des élèves (une vidéo ayant plusieurs niveaux de lecture). Visionner chaque partie de la vidéo plusieurs fois permet à chaque élève d'avoir le temps de répondre à chaque question. "Décortiquer" la vidéo peut aussi se faire à l'oral, l'enseignant(e) pose des questions aux élèves et les guide ainsi dans la compréhension de la vidéo.


3 - Le dernier visionnage de la vidéo permet aux élèves de vérifier leurs réponses. Il se fait comme le premier visionnage mais avec les sous-titres en anglais.


Pour terminer le cours, l'enseignant(e) peut proposer une auto-correction aux élèves en leur faisant visionner la vidéo en entier et en une fois, avec les sous-titres en français. Les élèves corrigent leur réponses et l'enseignant(e) distribue une fiche de correction à la fin du cours. Si les élèves n'ont pas le temps de corriger la langue (grammaire, orthographe, conjugaison), ils peuvent le faire comme travail à la maison pour la séance suivante.


Si l'enseignant(e) à accès à une salle informatique ou multimédia, l'idéal est de mettre un ou deux élèves par poste avec chacun(e) un casque audio.


Dans le cas d'un cours individuel, la séance n'est pas très différente de celle pour un cours collectif. L'enseignant peut pratiquer plus intensément l'EO et l'EE avec l'élève, et la correction de la grammaire peut être faite à la fin du cours.


13 views0 comments

Comments


bottom of page